Friday, January 26, 2007

Seyn - Beyng - L'Aître

« Der Würde würdig ist allein das Denken des Seyns; daß es sich ereignet und nichts sonst. »
« Das Sein ist anfänglicher denn jeder Gott. »
[MH: GA Bd.70 Über den Anfang §21, S.39 u. §52, S.64]

Thinking Beyng alone is worthy of any worth; that it endows itself and nothing else.
Being ist more initial than any god.

Seul le penser de l'Aître est digne de la dignité ; qu'il s'approprie et rien d'autre.
L'Être est plus initial que tout dieu.

2 comments:

  1. sometimes you don't make any sense in English, and I'm pretty sure you learned that one first ;)

    ReplyDelete
  2. But that's exactly what it means -- if you think the English is strange, ask someone about the French, or the original German for that matter.
    To explain it: Thinking is only worthwhile, worthy of itself, worth anything, if it is the thinking of being (in the objective and subjective genitive sense of "of" simultaneously; i.e. bethinking being and being thinking): and moreover THAT thinking is the only thing worthy of any worth at all, thinking being, which indeed (being) endows itself and does nothing else, which creates a space-time for beings, i.e. existence as we know it. (And beyng spelled peculiarly is to prevent falling into the trap of thinking of being as in "human beings".)
    The second line is absolutlely clear, besides.
    OK?
    Clearer now?

    ReplyDelete