Monday, March 19, 2007

A Movement for the Enlightenment

Lessons behind me, having to my delight read sparks in MH's Die Überwindung der Metaphysik on the tram home, I checked the mailbox to find the latest issue of L'Infini, which I had been awaiting, awaiting me, opened it and discovered the light of these remarks in this edition's first piece, by Philippe Sollers:

Mouvement des Lumières
Je pense à l'actualité massacrante et confuse, j'ouvre le Dictionnaire philosophique, je vais droit à l'article Fanatisme, je tâche de comprendre pourquoi il s'agit d'une maladie endémique et épidémique qui, gangrénant les cerveaux, est presque incurable. « Dès que ce mal fait des progrès, dit Voltaire, il faut fuir, et attendre que l'air soit purifié. » Il ajoute : « Que répondre à un homme qui vous dit qu'il aime mieux obéir à Dieu qu'aux hommes, et qui, en conséquence, est sûr de mériter le ciel en vous égorgeant ? »
Bonne question, et qui se repose sans cesse (on se croirait aujourd'hui à Bagdad ou au
Proche-Orient). Le fanatisme serait donc éternel, comme les dévots en tous genres, il s'agirait d'une pathologie génétique sur fond de sauvagerie, réclamant sans cesse sa ration de sang, véritable histoire de vampires. Nous avons été payés pour le constater depuis deux siècles, et ça continue de plus belle, n'est-ce pas, inutile de s'appesantir.
[Philippe Sollers, L'Infini 98, Printemps 2007, Paris, Éditions Gallimard, Mars 2007, p.3]

What follows are my own spontaneous English and German versions of Sollers' text:


Movement of Enlightenment
I think about our massacring and confused current age, I open the Philosophical Dictionary, I turn straight to the article Fanaticism, I attempt to understand why it's an endemic and epidemic illness gangrening brains, nearly incurable. "For when the disorder has made any progress," Voltaire says, "we should, without loss of time, fly from the seat of it, and wait till the air has become purified from contagion." He adds, "What can be said in answer to a man who says he will rather obey God than men, and who consequently feels certain of meriting heaven by cutting your throat?"
Good question, and one endlessly raised (today you might think you're in Baghdad or in the Near East). So fanaticism will be eternal then, like all those devout people, it's some kind of genetic pathology on a foundation of savagery, endlessly demanding its ration of blood, a true vampire story. We have been learning this at our own cost for two centuries, and it just keeps on getting worse, doesn't it? No use going on about it.
[Translation: R. Gardner; translation of Voltaire taken from: The Works of Voltaire, A Contemporary Version, (New York: E.R. DuMont, 1901), trans. William F. Fleming.]

Bewegung der Aufklärung
Ich denke an die verwirrenden Nachrichten von Massakern, ich schlage das Philosophische Wörterbuch auf, ich blättere sofort zum Artikel Fanatismus, ich versuche zu verstehen, warum dies eine endemische und epidemische Krankheit ist, die Gehirne zerfrisst und fast unheilbar ist. "Denn kaum dringt dies Übel heran", sagt Voltaire, "so heißt es fliehen und warten, bis die Luft sich gereinigt hat." Er fügt hinzu: "Was soll man einem erwidern, der Ihnen sagt, dass er lieber Gott als den Menschen gehorcht, und der sich deshalb sicher ist, einen Platz im Himmelreich zu
verdienen, wenn er Ihnen den Hals durchschneidet?
"
Gute Frage, und eine, die sich endlos stellt (heutzutage würden wir meinen in Bagdad oder im Nahen Osten zu sein). Fanatismus wäre also ewig, wie die Devoten aller Schattierungen, eine genetische Pathologie auf einem Fundament der Bestialität, die endlos seinen Blutzoll verlangt – eine echte Vampiren-Geschichte. Wir haben dies seit zwei Jahrhunderten schon schwer bezahlt, und es wird nur noch schlimmer, oder? Bringt nichts, sich darauf zu versteifen.
[Translation: R. Gardner]

No comments:

Post a Comment